Томаш Дуда — синхронный переводчик команды Лодзинской гештальт-школы
Профессиональный устный и письменный переводчик английского языка, присяжный переводчик итальянского языка.
Я рассматриваю свое сотрудничество с Лодзинской гештальт-школой как естественную часть того пути, который я начал более двух десятилетий назад в качестве переводчика. Ведь это не только еще одна область, где мне предоставляется возможность получить знания и облегчить общение, но и шанс создать хорошие, значимые отношения и лучше узнать не только других, но и себя. Давайте познакомимся!
Томаш Дуда — о себе:
Моя работа охватывает самые разные области — от моих любимых кинофестивалей до юриспруденции. Я также регулярно перевожу научные статьи по психологии и устные переводы лекций и психотерапевтических семинаров в различных направлениях на протяжении многих лет.